Rimat / Rimau

dijous, de març 09, 2006

"Yo soy aquel cabrito..."

La FACAO familiar (350 g)
La FACAO familiar (350 g)

La mosica:




La lletra:

Yo soy aquel cabrito
del Aragón Oriental
que sonriendo cantaba
la canción de la FACAO.

Y, como verán ustedes,
les voy a relatar
las múltiples cualidades
de este producto sin PAR.

Siempre es la FACAO
desayuno y merienda;
siempre es la FACAO
desayuno y merienda ideal.
¡La FACAO! ¡La FACAO!

La toma el futbolista
para entrar goles;
también la toman
los buenos nadadores;
si la toma el ciclista,
se hace el amo de la pista;
y, si es el boxeador,
¡pum, pum!, golpea que es un primor.

Siempre es la FACAO
desayuno y merienda,
siempre es la FACAO
desayuno y merienda ideal.
¡La FACAO! ¡La FACAAAAAO!

19 Comentaris / Comentarios:

  • Jaja, que buen remix! m'ha feito muito goyo, de berdat, cada día tiens ideyas más buenas.

    Ta cuán un CD con os millors rimaus de Guineu?

    Ta cuán a bersión d'os Conguitos?

    Un saludo!

    Escrit per / Escribiu per Anonymous Anònim; dia i hora / diya y ora divendres, de març 10, 2006 4:50:00 p. m.  

  • Ome, tot s'ha de dir, el chuego FACAO / Cola Cao l'eba emplegau asobent ranciolí, un forista de Neop@tria, y la imachen d'el pote de 350 g l'he cambeau per una altra molto millor que ha feito esparver, un altro forista de Neop@tria. La miya sorpresa, en dezidir fer burleta con la mosica biella de l'espot, ha siu trobar-me con una lletra que no s'eba de retocar guaire ta que cuadrase ben con la reyalidat. U seiga, que no recordaba, per eixemplo, que i salliban un nadador, un boxeyador...

    Escrit per / Escribiu per Blogger Guineu; dia i hora / diya y ora divendres, de març 10, 2006 7:10:00 p. m.  

  • L'esparver m'ha millorat el pot, fogaire.

    Escrit per / Escribiu per Blogger Guineu; dia i hora / diya y ora diumenge, de març 12, 2006 12:06:00 a. m.  

  • Espero, guineu, que ara ja no em diguis un altre cop que tú no et dediques als insults personals....

    Escrit per / Escribiu per Anonymous Anònim; dia i hora / diya y ora dimecres, de març 15, 2006 10:56:00 p. m.  

  • Nya una cosa que sempre m'ha feit ballar el cap, becari. Cada vegada que per bodes-batells-comunions vaig a missa, me miro la ringlera de gent que passa a combregar i me dic: "Ospa, aquell combrega?, i aquella també?, i aquell de més enllà també?; estos són els que creuen en el bé i el mal?; estos són els que creuen en la virtud i el pecat?". A la vegada penso: "Quina pena que no nyaiga ni Déu ni Judici Final". Res, cabòries d'un ateu practicant. Tu creus en Déu, becari?

    Escrit per / Escribiu per Blogger Guineu; dia i hora / diya y ora dijous, de març 16, 2006 12:51:00 a. m.  

  • peró què punyeta t'estàs enrollant ara, guineu.......

    Si no vols reconeixer que has creuat la frontera de dedicar-se als insultos personals injustificats i gratuits, donç no ho facis, peró cal que et desviis així del tema......

    Escrit per / Escribiu per Anonymous Anònim; dia i hora / diya y ora divendres, de març 17, 2006 6:45:00 p. m.  

  • Bé, veig que deus ser dels que me deixen ben sorprès quan passen a combregar ("comulgá" en lliterà autèntic, que a Vic, per exemple, no ho diu ningú, no, no). Ara, m'agrada eixe "has creuat la frontera". Això significa que, contra el que has dit i redit, penses que fins ara jo no eva insultat. Està bé que comences a veri que no tot el que pica és insult. No? Serà que no, ja ho veig vindre.

    I, anant a la lletra, ¿no creus que una cançó retocada amb la intenció de fer-la graciosa farà més gràcia com més quantitat de sentit nou aconseguisca amb el menor nombre de retocs? ¿Quina proposta seria la teua per a "negrito", "África tropical", "cultivando" i "Cola Cao" (úniques paraules que he canviat buscant un sentit completament diferent)? Te recordo que, a més, cal tindre en compte el nombre de síl·labes mètriques per tal que la cançó siga cantable. Així, per exemple, per a "negrito" no valdrien ni "Agapito" ni "amiguito" ni "filldeputito"; en canvi, "quiquito" sí valdria, veus.

    D'això, ¿si el dia abans has escoltat el César Vidal i te l'has cregut, també combregues l'endemà? Me pareix que serà que sí, ja ho veig vindre.

    Escrit per / Escribiu per Blogger Guineu; dia i hora / diya y ora divendres, de març 17, 2006 7:52:00 p. m.  

  • Insults personals, injustificats i gratuits, guineu.

    Insultat sí que havies insultat, guineu. Fins ara, com a mínim, havies intentat buscar alguna justificació (encara que sigués una justificació manipulada i tal), i al menys havies buscat un insult adecuat a lo que estabes parodiant. Ara ja ni aixó. I si ara em dius que no has posat "filldeputito" perquè no et quadraven les sílabes......

    Escrit per / Escribiu per Anonymous Anònim; dia i hora / diya y ora dissabte, de març 18, 2006 1:30:00 p. m.  

  • Però, a veri, a qui he "insultat" amb la meua versió de la cançó del Cola Cao (que tine pràcticament la mateixa lletra que l'original)? En concret, a qui?

    Escrit per / Escribiu per Blogger Guineu; dia i hora / diya y ora dissabte, de març 18, 2006 6:24:00 p. m.  

  • guineu, guineu, guineu, guineu, com pots mentir tant i tenir tant de morro?

    Dis-me, guineu, de qui és la foto del "cabrito"? VInga, tú pots.

    Escrit per / Escribiu per Anonymous Anònim; dia i hora / diya y ora dilluns, de març 20, 2006 10:52:00 a. m.  

  • De Frank Sinatra? D'Edgar Allan Poe? D'Oscar Wilde? De Marylin Monroe? No ho sé, hi ix molta gent a la foto de l'enllaç "cabrito" i, a més, no els conec tots.

    Escrit per / Escribiu per Blogger Guineu; dia i hora / diya y ora dilluns, de març 20, 2006 11:26:00 a. m.  

  • Bueeeeno, em sembla que de moment et deixo per imposible.

    Escrit per / Escribiu per Anonymous Anònim; dia i hora / diya y ora dilluns, de març 20, 2006 3:36:00 p. m.  

  • Ah, calla, potser el "cabrito" eva George Michael. Però no acabo de veri que ell fos...

    "...aquel cabrito
    del Aragón Oriental
    que sonriendo cantaba
    la canción de la FACAO".

    No ho sé. ¿No coneixeràs pas, becari, cap facaoer que, somriuint però en plan cabrito (*), anés penjant per eixes móns internàutics pseudocançons en pseudocatalà fent-se passar per un altre (i intentant fer creure al personal que eixe altre eva dit el que no eva dit mai)? Eh? :) :0 :(

    No me n'has dit res d'allò de si creueves o no en Déu, becari.


    (*) cabrito, ta
    1. adj. eufem. cabrón (ǁ que hace malas pasadas). U. t. c. s.
    http://www.rae.es

    Escrit per / Escribiu per Blogger Guineu; dia i hora / diya y ora dilluns, de març 20, 2006 5:02:00 p. m.  

  • Et refereixes a un admirador teu que imitave el teu estil, i que feie cançonetes en aragonés oriental, amb un nick que clarament era una parodia del teu? A aixó li dius fer males pasades? Mira que aquest admirador estaba fent lo mateix que fas tu, tret lo de mesurar els versos. No voldria pensar que tu reconeixes que et dediques a fer males pasades XDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDD.

    I qué és no lo que aquest altre no havia dit mai? :) Encara que no importa gaire. Vaig posar alguna cosa que aquell altre deia que no havia dit mai, peró que jo creia que l'havia implicat (com lo de "feixista"), i al final ho ha acabat dient sense tapujos i sense rodeos. Dec de tindre dots adivinatoris. O aixó o que a aquell altre se li veia massa el plumero, pillín.

    Escrit per / Escribiu per Anonymous Anònim; dia i hora / diya y ora dilluns, de març 20, 2006 7:03:00 p. m.  

  • Mira, becari, prenguem una de les cançonetes i així se podrà veri el nivell d'impresentabilitat de qui les feva (i les mentides que acabes de dir). Som-hi (en lletra normal els meus comentaris, en cursiva la teua cançó):

    TÍTOL: Pastorada de la guineu de Benabarre
    AUTOR: Jo soc la guineu de Benabarre
    ÀMBIT DE DIFUSIÓ: Tota la xarxa amunt i avall

    que les pastoradas de "benavarri" estàn en "benabarrés"?
    quin horror! No pot ser!
    Les farem en català gramaticalment correcte
    seguint els nobles dictats
    del institut de estudis catalans
    i del savi diccionari catala-valenvià-balear


    * Dis-me m on he dit res de paregut?. Això ho has tret d'ací:

    "1. Ús de l’ortografia normativa sempre que se puga.

    2. Inclusió de variants locals en el vocalisme, però no tant en el consonantisme (amb excepcions com “puIar”). Sí apareixen “sInyor”, “guAire”; però no “TXove”, “poSSar” o “pLLoure”.

    3. Transcripció, per mor de la rima, de les “a” atònes de determinats morfemes, tot i que s’haurien d’escriure “e” en puritat normativa: “reixas”, “ells ballan”, “tu escultas”.

    4. Utilització del Diccionari de la Llengua Catalana de l’IEC per a resoldre dubtes. Si això no serveix, se fa servir el Diccionari Català-Valencià-Balear (donant per bona la solució trobada, encara que no siga normativa). Si així i tot, no se troba res, se consulten altres reculls lèxics catalans i aragonesos. De totes maneres, no se renuncia a cap gir o paraula d’abast local pel feit que no ixquen en cap recull.

    5. Conservació de tots els castellanismes i “incorreccions” de la llengua col·loquial."
    http://www.mallorcaweb.net/catalarago/documents/pastorada/PastoradaBenavarri.pdf

    Però és que, a més que això ho diu l'equip de redacció de la pastorada, astí els criteris són ben diferents dels que tu dius.

    doneume-las a mi, que jo ja les escriuré bé

    * On ho he dit això? Ja fa molt de temps que s'escriuen amb ortografia correcta, xiquet. No sic jo qui ha inventat això d'escriure-les bé.

    i quan ja estiguin ben catalanitzatdes
    les donarem com a material de clase
    als pobres nens de la escola de clase
    per a donar-lis probes contundents
    de que lo que parlen aqui és català


    * Què contes? Jo no les dono als "nens" ("estiguin"?, "nens de la escola"?, no dives que ho eves escrit en "orienaragonés"?). Ja fa un pujal d'anys que els mestres de català les fan llegir als xiquets (i que estan escrites en ortografia correcta): vint anys, des que nya classes de català a Aragó.

    perquè desde el 1984 que tenien les pastorades
    ortografia benavarrense,ortografia d'aqui del poble,


    * On ho he dit això? Des de 1984 (potser 1986, no t'ho puc precisar ara), és a dir, des que se van començar a publicar (adés no se publicaven, només se recitaven), s'han editat amb ortografia correcta (catalana, xic). Què és això d'"ortografia d'aquí" ("aquí"?, "tenien"?, no diu que escriuiva en "orienaragonés" este tio?)?

    encara que lo que m'emplena a mi de jolgorio
    ès que no sigués castellana,
    peró aixó no pot ser suficient per la guineu
    i per aixó a ortografia catalana las vaig pasar,


    * Què dius que vaig fer? Quan? Me pareix que no has entès el següent: els originals d'assaig entre 1954 i 1984 (quan no se punlicaven pastorades) estaven en ortografia castellana i a partir de 1984 (quan els que la feven van decidir publicar-la) se van editar amb ortografia catalana. No nya cap etapa de 1984 a no sé quan en què s'editessen en "ortografia d'aquí". I, de totes maneres, en tot això no hi vaig participar. Per què t'inventes xorrades?

    beatificada pel "nostre" institut d'estudis catalans,
    i santificada per la nostre bell català normalitzat,


    * Jo dic res de paregut? On? Ni l'equip de redacció de la pastorada actual tampoc ho diu, torna-ho a llegir a dalt.

    perquè jo sóc la guineu
    i la guineu sap millor que tu
    com has d'escriure les teves pastorades.


    * Quan he dit res de paregut?

    català, català, català i només que català
    i el que digui lo contrari pobre d'ell
    de fatxa l'acusaré
    de espanyol l'acusaré
    de Palmar de Troya l'acusaré
    de ignorant lo acusaré
    de incapaç d'apendre l'acusaré
    m'he deixat algun insult?


    * ¿A qui i quan he tractat de fatxa per "dir lo contrari" ("digui"?, no eva "orienaragonés")?. Als de la FACAO els dic que son "faszistas" per les seus manis amb Democracia Nacional, per les seues Pllataformes amb Sentandreus i GAV, i pel passat falangista (portat amb orgull) del facaoer Borràs: són feits. Però en cap moment he tractat de "fatxa" ningú per que haiga dit "lo contrari". Pel que fa a la resta, ¿a qui he tractat d'"espanyol", o de "Palmar de Troya"? "Ignorant"... ves, però curtet, becari, sí que ho ets. Amb tot açò se pot veri prou.

    no pasa res,
    perquè jo sòc la guineu
    i no hi ha insult sense base que jo no pugui proferir
    ni acusació ridicula que no pugui justificar


    * D'insults ja n'hem parlat. Respecte a la "no justificació"...Mira, precisament una diferència entre esta cançoneta teua, becari, i els versets del meu blog és que sempre, sempre, sempre poso els enllaços als documents (facaoers, guairebé sempre) que demostren el que dic.

    perquè jo sòc la guineu,
    i la guineu no pot ser feta callar.
    no, diu la guineu,
    no, repeteix la guineu,
    no, no ho penseu pas,
    no penseu que es perquè vulgui protegir el meu empleo
    de professor de català


    * Jo professor de català? Ospa! Quan he dit això?

    ni la meva posició com a filoleg de "català ribagorçà"

    * Quan he dit jo que siga filòleg de català ribagorçà?

    ni perquè vulgui que em segueixen invitant als "saraus" dels Casals Jaume I

    * Collons, i jo sense rebre les invitacions ("vulgui"?, això és "orienaragonés"?)!

    ni perquè em vulgui seguint rodejant d'intelectuals
    de l'altura del Francesc Mauri, el "nostre" home del temps
    tot aixó ho dejaria ara mateix si calgués
    perquè jo per la meva patria catalana
    donaria el que sigués.


    * Ah sí? Quan he parlat jo de la "meva patria catalana"?

    si cal burlar-se del aragonesistes,

    * Ah, cony, FACAO=aragonesistes, que vos han concedit el monopoli? Esta sí que és bona, burlar-se de la FACAO és burlar-se dels aragonesistes.

    perquè ja sabeu que per la meva patria catalana el que sigui faré

    * Torna-hi. Quan he parlat jo de la "meva patria catalana" ("meva"?, no dives que escriuives en "orienaragonés"?)

    perquè jo sòc la guineu,
    i la guineu no pot rendir-se,
    la guineu no pot morir,


    * Becari, no te feva tan malparit, xiquet (o "nen").

    I per ultim no s'oblidi de visitar el nostre bar,
    perquè potser alguna cosa podràs aprendre,
    i així semblar-te una mica més a mi

    http://rimat.blogspot.com/


    * Això, donant el meu blog, a veri si algú pica i se pensa que tot el que t'has inventat de mi és cert. I a l'Altoaragon, a més, vas donar el meu blog com a pàgina teua. Així, així, ja vas bé, ja.

    Bé, si després de tot això encara creus que l'única diferència entre tu i jo és medir versos, becari... Si encara penses que entre les teues palles mentals i els versos documentats que procuro fer nya cap paregut... Si encara te penses que tins cap criteri sobre on és la frontera del filldeputisme...

    Escrit per / Escribiu per Blogger Guineu; dia i hora / diya y ora dilluns, de març 20, 2006 9:50:00 p. m.  

  • Si has anat al weblog, guineu, Em sap greu que no hagis fet "scroll" fins al final de la pàgina, i no hagis comentat "LA CANÇÓ DE LA GUINEU DE "BENAVARRI", de la que estic segur que tu saps que està totalment basada de dalt a baix en coses que o bé has escrit o bé hi has estat ficat en la seva redacció fins al coll.

    O també podries haver escollit la primera cançó que surt només obrir la pàgina, ja saps, la que diu "i tu ets un pobre ignorant". Ho canvio per "curtet"? Poso totes dues?

    Em sap greu que hagis escollit de les tres cançons la que més parle en mode indirecte, i no les que citen paraules literals (per cert hauré de afegir "curtet" i "cabrito" a la llista de paraules literals).

    Respecte de les teves distorsions, negacions de la veritat, mentides directes, etc. que hi ha a la teva resposta no vaig ni tan sols a opinar.

    P.D.: Per cert, ja et vaig dir que vaig anar a la Pastorada i vaig xafardejar els exemplars exposats, i certament es veia un canvi brusc a la ortografia desde fa 4 o 5 anys. No vaig enrecordar-me d'apuntar l'any exacte. Espero que no aprofitis aquest despiste per dir-me un altre cop curtet :)

    P.D.D.:També vaig veure que a partir de un determinat any, desapareixen els noms dels autors i pasa a figurar una comissió com a autora. Sospito que en aquesta comisió algú amb nom de rabosa hi està tan embolicat com ho està al Consell de la Llengua, peró no tinc proves.... (ara ve quan guineu negue saber res del Consell de la Llengua de Benavarri)

    Escrit per / Escribiu per Anonymous Anònim; dia i hora / diya y ora dimarts, de març 28, 2006 2:00:00 a. m.  

  • becari, posa't "curtet", d'acord. A la paraula "ignorant" nya unes connotacions de manca de culpa, i fins i tot d'angelisme, que no s'adiuen molla amb el teu tartufisme primari.

    Va, corre, que te criden dos webs més enllà.

    Escrit per / Escribiu per Blogger Guineu; dia i hora / diya y ora dimarts, de març 28, 2006 6:06:00 p. m.  

  • D'acord. Algun dia, fins i tot, potser hi rectificaré les faltes de ortografia XDDDDDD

    Escrit per / Escribiu per Anonymous Anònim; dia i hora / diya y ora dimecres, de març 29, 2006 10:10:00 a. m.  

  • Per cert, m'ho ha semblat a mi o t'he desmontat el teu argument i ara despistes la perdiu per tal de no reconeixer que estabes equivocat? :)

    Escrit per / Escribiu per Anonymous Anònim; dia i hora / diya y ora divendres, de març 31, 2006 7:54:00 p. m.  

Publica un comentari a l'entrada

<< Home